Всем доброго времени суток.
Во-первых, большое спасибо за ваши отзывы и комментарии - я рад, что книга вызвала такое весьма активное обсуждение, и надеюсь на его продолжение. Отдельная "благодарность" людям, попросившим книгу в "бета-тестинг" и до сих пор не написавшим тут своих мнений.
Хотелось бы вкратце (не так уж и вкратце получилось, конечно ) прокомментировать ваши комментарии и, где это возможно, ответить на вопросы.
abigor писал(а):
Ну мне показалось, что там явно напрашивается третья часть, очень последний разговор с Киоши на это похож.
Скажу так - она не исключена, но и не планировалась. Оставленные завязки на продолжение, это скорее подстраховка и привычка. Кроме того - любая история должна выглядеть цельной и гармоничной - и тут, после того, как читатель закроет книгу, события будут продолжаться. Как - додумывать вам.
Сёган писал(а):
Приятно удивил эпизод от лица Марвина Сконе – резкая смена стиля повествования не вышибает
Меня вот тоже совершенно не вышибает, но подробнее об этом чуть позже.
Сёган писал(а):
Кроме того роман радует своей динамичностью. Могу сравнить с современным подходом в футболе – не помню точно термин, но что-то вроде «рваная динамика».
Спасибо, лестное сравнение, буду стараться в этом же направлении.
Сёган писал(а):
Впечатление портят только спецназовцы – чересчур архетипичны, лубочные какие-то.
Ну вот тут я согласен больше с Шуриком (см. ниже). Они не лубочные, они такие и есть. Особенно, выступая фоновыми персонажами. Конечно, некая "архетипичность" спецназа использована была, но это скорее широко используемый ход для описания "стандартизированных" наемников, военных, бандосов, белогвардейцев и т.д.
Сёган писал(а):
Несколько лубочен Кель-Сахуд (что за имя то такое? Прямо Кель-Тузад))))))
Не зная, что это такое, полез в интернет
Не особенно удивился, поняв, что речь идет про Варкрафт
В свое оправдание могу сказать, что понятия не имел о таком персонаже.
Сёган писал(а):
Также хочу сказать, что (и я Аффтару уже это говорил про первую часть романа) излишняя правдоподобность начинает местами угнетать. Слишком много реальных привязок к Нску, чересчур архетипичные спецназовцы.
Про привязку к Новосибирску отвечу отдельно. Чуть ниже.
Сёган писал(а):
Сцена в ангаре с началом допроса Никиты настолько реалистична, что выпадает из общего стиля романа – прямо как пара страниц из дешевого детектива из серии «Черная Кошка» каким то образом затесалась.
Серьезно?
Ну даже и не знаю, что ответить...
Етъя писал(а):
1. Эпизод XXIII. Путешествие магистра.
По-моему мнению, повествование данного эпизода должно происходить не от имени Марвина Сконе, а от третьего лица – от автора.
Нет. Как рассказ Киоши в первой книге, так и рассказ Марвина во второй призваны выдрать читателя из уже привычного контекста и повествования в 3-ем лице. Сделать его от 3-его лица - порвать ткань романа, в котором события происходят вокруг лишь одного героя, описываемые как раз от 3-его лица (условно: что Киоши видит или слышит, то и описывается на страницах, другое - лишь его же домыслы). Допустить такой жанровый ход - изменить стилю. Тогда можно в 3-ем же лице описать похождения всех персонажей (Овилллы, Охотника, Марвина, Корейца), окончательно размыв главного. Рассказ от 1-ого лица - это попытка поведать о том, о чем "главный" и не подозревает, рассказать подробно, в деталях, но не нарушая стиля книги. Говоря кинематографическим языком - камера в обоих романах наблюдает только за главным героем, не отрываясь. Запустить рассказ Марвина в 3-ем лице - отдать ему эту камеру. А еще рассказ Сконе - это стилистическое повторение из 1-ой книги, такая глава просто обязана была тут быть.
Етъя писал(а):
Во-первых, потому, что это очень подробный рассказ, буквально в мелочах. Мне кажется, что Сконе не такое существо, которое так все разжевывает. Он больше похож на человека дела (если применять характеристику, употребляемые по отношению к людям), жесткого, дерзкого, который мог бы все поведать, но сухо, без лишних деталей и эмоций.
Согласен, что тут сказать. Остается отбиваться аргументами о том, что это литературный прием. Некая условность. А еще - дань уважения любимому мной Роджеру Желязны, любившему такие приемы, описания и смены угла обзора.
Етъя писал(а):
Во-вторых, также странен такой рассказ именно в компании людей, и адресованный для них, тех, которым описываемый Сконе мир чужд, малоизвестен или неведом совсем.
Может быть, мне и правда не шибко удалось сделать все гармонично и интересно. Потому что если бы я во всем придерживался принципов реализма, то роман был бы втрое короче, и Горнилов вообще ничего бы не успел понять. Вместе с читателем, разумеется.
Етъя писал(а):
2. Коль скоро автор рассчитывает (я полагаю) на как можно большую аудиторию своих читателей, то мне кажется, что было бы уместным делать ссылки внизу текста с переводом иностранных слов и фраз.
Переводить крылатые выражения или поговорки на латыни лично я считаю моветоном. Эрудированный человек поймет, а у не эрудированного найдется повод слазить в словарь или интернет.
Ирландец писал(а):
не сильно объяснено начинающееся «паломничество» суэджигари, раз уж пролез один, второй, то там на подходе третий четвертый и т.п. Почему опять же прорвался только Кель-Сахуд.
А почему должны быть даны ответы на все вопросы? Разве это интересно? Ты вот лично считаешь, что за вторым полезет и третий, значит считаешь.
Ирландец писал(а):
По поводу переворота тоже возникает ряд вопросов: фактически второй человек в государстве (если даже не первый по неформальной власти) так легко потерял всю власть практически даже не сопротивляясь и как то неожиданно.
Тут дело вот в чем. Человеческая история знает немало примеров, когда даже самые сильные представители власти ее теряли, подчас легко или неожиданно. Я неоднократно указывал на родственную связь между людьми и демонами, тем самым пытаясь сказать - они, даже самые сильные, не только подвержены нашим же человеческим страстям, но и совершают те же ошибки. Кроме того, все самые интересные художественные сюжеты в истории как раз начинаются, когда вот такие вот персоны, вроде Сконе, теряют контроль над ситуацией, и все начинает рушится. А что он потерял ее не сопротивляясь - это уже особенность демонической натуры
Ирландец писал(а):
Далее по завершению: если ставить точку на этом мире, то может концовку сделать более мрачноватой,
Мрачноватая концовка, по мне, в сравнении с первой частью как раз должны будет указать на продолжение. Хэппи-енд - на полный финал. Или я ошибаюсь?
Ирландец писал(а):
А по этому роману после второго прочтения выдам более полноценный отзыв.
Ну, ты сказал, я услышал, буду ждать.
Shuriken писал(а):
"Слишком много реальных привязок к Нску". Абсолютно согласен, поменьше Новосибирска. Да, это клево читать и узнавать родной город. Но хватит уже! Давай вырастать из книг «для своих»!
Так. Поехали по этому пункту, и чуть подробнее. Привязки к Энску, описание знакомых мест и детализация - это не создание книги о своих. Отнюдь! С чего вы взяли? С моей точки зрения, это скорее патриотизм, попытка дать познакомиться с твоим городом тем, кто в нем никогда не бывал. Панов или Лукьяненко описывают Москву, причем весьма детально - никто же не говорит им, что они пишут для своих? Кинг в деталях описывает родной штат и его города - никто его этим не попрекает. А вот авторов, которые бы писали свои фантастические книги про наш любимый город - не так-то много. Так может быть, я пополню их немногочисленные ряды?
Shuriken писал(а):
Давно прошли времена "Мытаря". Нужно выходить на новый уровень. Автор, давай будем считать, что твой роман прочтут сотни, а то и тысячи человек. И не все они будут из Нска. Не перегружай повествование названиями улиц и районов... Они понятны только мне и остальным аборигенам
К сказанному - я в географии Москва не разбираюсь совершенно, но тем не менее с интересом читаю "Дозоры" или "Метро 2033". Взгляните на вопрос с чуть иной точки зрения?
Shuriken писал(а):
Еще - "Карачинская". Как - то сразу цепануло... Замени ее простым словом "минералка", ибо карачинская минвода почти никому за пределами Нска неизвестна.
Это все фетиши романа. Неизвестная минералка? Повод поверить автору, что в Новосибирске она очень популярна.
Shuriken писал(а):
Дерево может быть просто деревом, а не дубом или осиной.
Ну, так можно было и демонов на расы не разбивать, нет?
Shuriken писал(а):
А вот словарик "используемых терминов и выражений" считаю лишним.
Если честно, не очень понял, о чем речь? Можно пояснить?
Shuriken писал(а):
А вот Зима ИМХО должен быть в чине майора, не меньше
Принимается безоговорочно. Видимо, просто зацепило красивое словосочетание "капитан Зима". А по логике и реализму, конечно, ты прав.
Shuriken писал(а):
несколько (на мой придирчивый взгляд) ляпов, про которые автору лично.
Оки-доки, обсудим.
Shuriken писал(а):
Автор показал новый уровень, с чем его от всей души и поздравляю!
Большое спасибо.
Shuriken писал(а):
мне кажется, что "Пути Держателей" нужно подавать не как дилогию, а как один роман,пусть в двух частях, но одной книгой.
Да, были у меня такие мысли, еще в момент написания. Именно поэтому у второй книги пока нет даже самостоятельного названия. Думал просто поделить на часть 1 и часть 2, типа "Волк" и "Человек". Так что здравая идея, скорее всего, так и поступлю.